IT Per me la parola è una crepa. Un bisturi. In queste scritture il verso non è ornamento, ma un gesto di incisione. Il corpo — assente o iper-presente — resta il luogo da cui tutto parte: memoria, ferita, trasformazione. Questi testi emergono dal lavoro artistico stesso: a volte precedono un’opera, altre volte arrivano dopo, come una parola essenziale che condensa ciò che è accaduto. EN For me the word is a crack. A scalpel. In these writings the verse is not an ornament but an act of incision. The body — absent or hyper-present — remains the point of departure: memory, wound, transformation. These texts emerge from the artistic work itself: sometimes they precede a work, other times they appear afterwards, like an essential word that condenses what has taken place.